Licenca
To delo je na voljo pod pogoji slovenske licence Creative Commons 2.5:

priznanje avtorstva - nekomercialno - deljenje pod enakimi pogoji.

Celotna licenca je na voljo na spletu na naslovu http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/si/. V skladu s to licenco je dovoljeno vsakemu uporabniku delo razmnoževati, distribuirati, javno priobčevati, dajati v najem in tudi predelovati, vendar samo v nekomercialne namene in ob pogoju, da navede avtorja oziroma avtorje in izdajatelja tega dela. Če uporabnik delo predela, kar pomeni, da ga spremeni, preoblikuje, prevede ali uporabi to delo v svojem delu, lahko predelavo dela ponudi na voljo le pod pogoji, ki so enaki pogojem iz te licence oziroma pod enako licenco.
Navodila

Predstavljaj si govor profesorice za matematiko med nakupovanjem. Misliš, da bi morala s prodajalko govoriti zborno

Izberi okoliščine, v katerih kljub pravilu o rabi knjižnega jezika ne pišemo knjižno, čeprav načeloma moramo vedno pisati v knjižnem jeziku.

Preberi besedilo. (S klikom na sliko ga lahko povečaš.)

 

Ali je besedilo v zbornem jeziku?

Predstavljaj si, da predstavnika Plesnega foruma Celje nepripravljenega pokličejo iz radijske hiše in mora radijske poslušalce neposredno obvestiti  o dogodku (gl. besedilo Še enkrat horoskop). Besedilo zapiši in utemelji, katere jezikovne napake bi bile v njegovem govoru dopustne.

Kadar na pogovor nismo pripravljeni, vendar se od nas pričakuje knjižna izgovarjava, so v govoru dopustne manjše napake. Takrat nastane knjižni pogovorni jezik. To je bolj sproščena različica knjižnega jezika, ki se uporablja pri nepripravljenih pogovorih z ljudmi iz drugih slovenskih pokrajin. Dopusten je v govorjenih radijskih in TV-oddajah, ki potekajo v živo, v anketah, intervjujih ... Knjižni jezik dovoljuje le manjše odmike od slovenske knjižne norme:

  • izpust končnega i-ja v nedoločniku (moraš odgovorit, ne morem se učit ...),
  • izpust neobstojnih samoglasnikov, zlasti i-ja (so bli).

<NAZAJ
>NAPREJ16/442